The old adage “time is money” takes on new meaning in today’s global technology market. Winning technology developers and providers are reaching more buyers in more regions of the world faster than their competitors. Simultaneous distribution of software, consumer electronics, and other technologies is no longer the exception; it is expected.
McElroy has set up its services for technology and software companies to reduce time to market in target regions while also ensuring code and message are written for the local audience. We offer competitive pricing and rapid turnaround. All translation work is assigned to in-country engineers and editors.
McElroy integrates language and localization technologies to streamline content retrieval; collaboration among translators, editors, and testers; and delivery of completed work back to the customer with the ability to work within their internal content management systems as required.
“McElroy Translation is our easiest vendor to work with and the most pleasant. The quality is excellent. Our web localization project manager has been informed by several Fisher contacts that McElroy Translation provides a high-quality product with top-notch service.”
Technology translation services include:
• Localization Engineering and Testing
• Certified Translation
• In-Country Review
• Marketing Materials, Publications, and Labels
• Desktop Publishing (DTP) and Custom Formatting
• Multimedia—Coding, Dubbing, and Subtitling
McElroy Translation, as a division of TranslateMedia, is certified ISO 9001:2008 and EN 15038:2006. ISO ensures that quality assurance processes are clearly defined and each step of a project is tracked, monitored and scored. EN is setup specifically to solve issues of quality within the translation industry by setting benchmarks for linguist qualifications, translation workflow and provider/client communication procedures.
Contact our technology business development manager for more information.
McElroy Translation works with your product, marketing, and corporate teams to develop a multilingual website that is linguistically and visually appropriate for your target audiences. The final product will be culturally appropriate to the target market while reinforcing your carefully crafted branding. Updates can be managed centrally while still allowing local input.
LOCALIZATION ENGINEERING AND TESTING
Translation of an application can introduce or expose issues in the localized user interface that require resolution in the testing phase of the localization process. These can include broken functionality, hard-coded strings that are not translated, truncated or overlapping strings due to expansion of text (some languages can expand by 20% to 30%), and mistranslated text due to limited context during the translation process.
Internationalization (I18n) is the process of enabling your software to adapt to any market. I18n involves designing and engineering (or reengineering) your software application so it can be easily localized into multiple target regions without requiring subsequent changes to the core application. By properly internationalizing your software, or making it language neutral, you will save on engineering costs and time, while moving your software into new markets more quickly.
McElroy Translation’s certifications are notarized documents signed by an authorized agent of McElroy Translation which indicate that the translation has been professionally and competently translated. Our certifications are accepted by the U.S. PTO, the FDA, and other U.S. and international regulatory agencies.
We strongly recommend in-country reviews on the client side, when schedules and resources allow it. Although referred to as “in-country,” these are often performed by a colleague who speaks the target language and is familiar with the terminology choices, often regarding proprietary products and processes, in use in that language within the company.
Reviewing such preferences allows us to incorporate them into our translation memory database, so that continuous upgrades in customizing output can be achieved. Please see additional information on this process in our data sheet “In-Country Review Tips.”
MARKETING MATERIALS, PUBLICATIONS, AND LABELS
McElroy Translation offers expertise and guidance in the production of all types of marketing, labeling, and manufacturing. Experienced account managers, project managers, and a full-service production department ensure that your collateral is appropriately targeted, expertly translated, and reproduced in any DTP application in any language. These offerings, which include localization of websites and software, ensure that McElroy can provide turnkey solutions for all of your marketing and publication needs.
DESKTOP PUBLISHING (DTP) AND CUSTOM FORMATTING
McElroy Translation retains desktop publishing experts who are experienced with all of the major publishing software platforms. Our DTP specialists are trained to spot potential layout and design issues that arise from complex scripts and fonts (e.g., double-byte and bidirectional issues) and are able to deliver projects quickly, accurately, and cost-effectively.
MULTIMEDIA—CODING, DUBBING & SUBTITLING
McElroy’s multimedia resources include professionals who specialize in providing talented localization of media output formats such as websites, web applications, audio, video, CD-ROMs, eLearning tools and applications, and movie platforms. We are capable of handling every step of the process, including culturally appropriate translation, production, and editing.