McElroy's ENERGY, CHEMICAL, & MSDS TRANSLATIONS
McElroy Translation has been a leader in chemical and technical translation beginning with its first job in 1968 for Celanese, a client whom we continue to work with today. Our powerful and flexible workflow process is designed to reduce costs, guarantee quality, and deliver your product on time. Each project is assigned to linguists with strong technical backgrounds who translate into their native languages. Our translators have a thorough understanding of engineering and regulations common to the energy and chemical industries.
As one of the leading providers of translations for the oil and gas industry, McElroy has resources around the globe including Brazil, Russia, China, and the Middle East who specialize in the translation of exploration, drilling, and production materials, as well as pipeline, instrumentation, construction, equipment engineering, and refining technologies. Additionally, McElroy translation has provided translations for financial, contractual, and legal documentation as well as human resources and health, safety, and environmental protection guidelines to leading oil and gas companies.
"We used McElroy Translation for a rush energy translation job that not only involved translating four brochures into Spanish, they also had to import the content into the brochure files and reformat them. We gave them less than two weeks’ notice to perform the job. They were extremely cooperative, and thanks to them, we were not only able to meet our pressing deadline, but we were a day early! I would recommend them to anyone needing energy translation services."
McElroy is the reliable, high-quality language services solution for translations of MSDSs, label information, and manuals into any language. We are an extension of your careful planning. We understand the critical importance of:
• Successful and timely translation
• Convenient and secure access to archived documents
Our translators and editors have extensive MSDS and label experience. We have helped clients maneuver through the Canadian WHMIS regulations of the ’80s, the Mexican transportation regulations of the early ’90s, and the more recent EU requirements. At the same time, more and more clients have been going beyond complying with regulations and are integrating an international perspective into the way they conduct business, realizing that communicating with localized language materials is a good business practice. McElroy has been a member of the Society for Chemical Hazard Communication for over 15 years. We are chemical translation specialists with top-notch regulatory consultant affiliations.
"We sent your first MSDS to our office in Spain to check the accuracy of your translation, and our office said it was better than they could have done because of your expertise in the discipline."
Energy and Chemical translation services include:
• In-Country Review
• Website Translation
• Marketing Materials, Publications, and Labels
• Desktop Publishing (DTP) & Custom Formatting
• Multimedia—Coding, Dubbing, and Subtitling
• Transcription + Translation
McElroy Translation, as a division of TranslateMedia, is certified ISO 9001:2008 and EN 15038:2006. ISO ensures that quality assurance processes are clearly defined and each step of a project is tracked, monitored and scored. EN is setup specifically to solve issues of quality within the translation industry by setting benchmarks for linguist qualifications, translation workflow and provider/client communication procedures.
Contact our energy business development manager for more information.
McElroy Translation’s certifications are notarized documents signed by an authorized agent of McElroy Translation which indicate that the translation has been professionally and competently translated. Our certifications are accepted by the U.S. PTO, the FDA, and other U.S. and international regulatory agencies.
We strongly recommend in-country reviews on the client side, when schedules and resources allow it. Although referred to as “in-country,” these are often performed by a colleague who speaks the target language and is familiar with the terminology choices, often regarding proprietary products and processes, in use in that language within the company.
Reviewing such preferences allows us to incorporate them into our translation memory database, so that continuous upgrades in customizing output can be achieved. Please see additional information on this process in our data sheet “In-Country Review Tips.”
McElroy Translation works with your product, marketing, and corporate teams to develop a multilingual website that is linguistically and visually appropriate for your target audiences. The final product will be culturally appropriate to the target market while reinforcing your carefully crafted branding. Updates can be managed centrally while still allowing local input.
MARKETING MATERIALS, PUBLICATIONS, AND LABELS
McElroy Translation offers expertise and guidance in the production of all types of marketing, labeling, and manufacturing. Experienced account managers, project managers, and a full-service production department ensure that your collateral is appropriately targeted, expertly translated, and reproduced in any DTP application in any language. These offerings, which include localization of websites and software, ensure that McElroy can provide turnkey solutions for all of your marketing and publication needs.
DESKTOP PUBLISHING (DTP) AND CUSTOM FORMATTING
McElroy Translation retains desktop publishing experts who are experienced with all of the major publishing software platforms. Our DTP specialists are trained to spot potential layout and design issues that arise from complex scripts and fonts (e.g., double-byte and bidirectional issues) and are able to deliver projects quickly, accurately, and cost-effectively.
MULTIMEDIA—CODING, DUBBING & SUBTITLING
McElroy’s multimedia resources include professionals who specialize in providing talented localization of media output formats such as websites, web applications, audio, video, CD-ROMs, eLearning tools and applications, and movie platforms. We are capable of handling every step of the process, including culturally appropriate translation, production, and editing.