Making translation efficiency “real”

by Administrator 13. February 2009 12:20

Robinson Kelly, Clay Tablet Technologies

For many of you, translation isn’t something you actually do. It’s handled by folks like the experts at McElroy. But there is a potentially complex and often terribly inefficient set of business processes that you do have to complete—in order to get your content translated. How can you do better? And is there anything you can do to help make your translation partner more efficient as well? Let's see…

Tags:

PMs and salespeople: resolving tensions

by Administrator 10. February 2009 12:34

Multilingual, 2009 Resource Directory & Index 2008

Interoffice games and politics are nothing new; the trick is to avoid gunplay in the hallways. Few office relationships are more tenuous than those between project managers (PMs) and salespeople. This month, Tina Cargile and Erin Vang attempt to uncover what drives both crazy. Read full article.

Tags:

Multilinual, Point/Counterpoint

Using Style Guides and Glossaries for localization projects

by Administrator 8. February 2009 12:58

Susan Smith, Project Manager

Style guides are a very useful tool when putting together localization projects and McElroy Translation has developed a comprehensive template that is used for multiple languages. Each style guide is language specific with some content in English but with rules and examples written in the native language. They are designed to aid translators as well as editors. A very helpful companion document to a style guide is a glossary of terms. Learn more about how style guides and glossaries can improve your next project!

Tags:

McElroy Translation

McElroy Translation has 41 years of industry success helping clients meet global language needs by providing medical, legal, technical, and business translation, as well as software and website localization.